军事外语人才搭建多国联演“语言桥”

(1/5)

军事外语人才搭建多国联演“语言桥”

中国军网桂林11月22日电(记者王昕娟 通讯员郭海林)在东盟防长扩大会反恐专家组联合实兵演习的训练场上,有一种红色的臂章格外引人注目。

佩戴这种臂章的是一支年轻精干的翻译队伍,由刚结束军运会专家指导工作的军方语言专家季压西教授带队,根据演习任务划分为机动组、指挥组、实兵组和综合联络保障组四大组,分配到实兵演习的各个点位上,为18个参演国的800多名官兵提供翻译保障。

翻译队进行文本翻译。

“不是语言过关了就能做翻译”

在全民学英语的当下,少数人对翻译工作存在误解,认为只要具备语言能力就可以做翻译,其实远非如此。

机动组翻译、南部战区陆军某部助理工程师吴丹主要负责词条整理和外军陪同翻译,这位女翻译用“青涩”来形容自己。“语言关只是胜任翻译工作的基础,在此基础上还需要具备一定的协调能力,最重要的是,在与外军打交道的时候有很多需要注意的东西,积累经验非常重要。”

举报